

Първият превод на службата на св. Климент Охридски е направен и издаден от игумена и архимандрит на Зографския манастир Калистрат Зографски през 1901 г.
"Неумолимата съдба е лишила Българския народ от оригиналните творения на своите Светители, така щото и службите им са запазени во книги писани на старо-Елински язик... Появяванйето преводът на църковно-славянски язик на службите на Препод. О. нашего Наума Охридскаго чудотворца, и на Св. О. нашего Българопроповедника и чудотворца Климента Архиепископа Охридскаго, не ще бъде нито безполезно, нито излишно, или несвоевременно; напротив народът ни - дълбоко признателен на своите просветители и светии - чувствува голема нужда от подобни богослужебни книги за да може вразумително и съзнателно да го славослови..."
Източник: Сканирана от оригинален екземпляр
Автор: Калистрат Зографски, със светско име Кръстан Санджакоски (1830-1914), е български просветен деец и духовник, игумен и архимандрит на Зографския манастир "Свети Георги". Преди да се замонаши работи като учител по гръцки и църковно пеене. В Зографския манастир създава музикално и калиграфско училище. Композитор е на църковни песнопения и преводи. Калистрат Зографски превежда и издава за първи път службите на Свети Климент Охридски, Свети Наум Охридски и Свети Седмочисленици. Автор е на четиритомника "Восточно църковно пеене".
За повече информация за Калистрат Зографски тук